A
Dworak, Karli hat eine Geschichte. Die Ostsee, ein Segelschiff und all die Arbeit, die von Frauen geleistet wird. + + + Karli Dworak has a story. The Baltic See, A sailing ship, and all the work being done by women. Klicken Sie hier zum hören
E
Franz Geyerlechner hat sich zur Ruhe gesetzt und gelernt, ein sehr traditionelles österreichisches Instrument zu spielen. Harte Arbeit, viel Spaß, viele neue Freunde und die Verwirklichung eines alten Kindheitstraums.
Franz Geyerlechner retired and learned to play a very traditional Austrian instrument. Hard work, good fun, lots of new friends, and the realising of an old childhood dream. Click here to listen - Zum Anhören hier klicken
HOBIGER Wolfgang
Eine alte Sonntagstradition. Bier, Wein, ein oder zwei Lieder, dann nach Hause zu einem sehr guten Mittagessen. Hören Sie sich diesen kurzen und interessanten Austausch an.
An old Sunday tradition. Beer, wine, a song or two, then home to a very nice lunch. Listen to this short and interesting exchange.
This interview is in English. Moderated by Nigel A. JAMES
J
Jelen-Lornitzo, Margret- Gedanken zum Thema Lesen - Zum Anhören hier klicken
Alfred Kantner has a very interesting hobby. An oldtimer. A beautiful car. And Alfred Kantner's hobby is not only very interesting, it opens many doors, too. Lots of new friends, and the discovery of many interesting places as well. Listen to Alfred Kantner talking to Nigel A. JAMES
Klicken Sie hier für Interview mit Alfred Kantner
Kurt Kantner schreibt Kinderbücher. Kurt hat eine interessante Geschichte. Hören Sie sich dieses interessante Gespräch an.
Kurt Kantner writes children's books. Kurt has an interesting story. Listen to this interesting discussion.
Helga Kühbauer grew up on a farm in Austria. It was a long time ago. Now, things are differnet. Life has totally changed. Listen to Helga's story.
Klicken Sie hier zum Zuhören / Click here to listen
Irmi Knoblauch - Bad luck nearly always comes in threes. True. Listen to Irme's story. Das Pech kommt fast immer zu dritt. Das stimmt. Hören Sie sich die Geschichte von Irme an. Click here to listen - Klicken Sie hier
Johanna Malfer Interview Deutsch. Hören Sie sich dieses sehr interessante Interview an. Einen Kirchenchor zu leiten ist mehr, als man sich vorstellen kann. Verschiedene Stimmen, verschiedene Menschen.
Listen to this very intersting interview. Leading a church choir is more than one can imagine. Different voices different people.
Stefan Malfer - Interview Deutsch. Kirchgänger. Ein Buch über die Geschichte Breitenseer Kirche.
Barbara Mittere - The soft gentle tones of healing . Click here to listen
Ranftler, Martin, Hören Sie sich diese sehr bewegende Diskussion an. Martin ist ein Besucher. Und die Menschen, die er besucht, brauchen ihn sehr. Listen to this very moving discussion. Martin is a visitor. And, the people he visits need him a lot.
Niki Stanek ist ein leidenschaftlicher Fotograf. Hören Sie sich sein faszinierendes kurzes Stück an. Eine seiner Schwarz-Weiß-Fotografien, Das Bild wartete schon. Es ist das Wissen, wann man auf den Auslöser drückt, das zählt. - - - -Niki Stanek is a very keen photographer, Listen to his fascinating short piece. One of his black and white photographs, The picture was already waiting. It's the knowing when to press the shutter that counts, Click here to listen to Niki Stanek Ein Photo Beschreibung - Klicken Sie hier, um Niki Stanek zu hören
Niki Stanek fotografiert schon sehr lange. Er macht nicht nur die Fotos, er entwickelt sie auch und druckt sie ab. Alles Kunstwerke. Niki Stanek bevorzugt schwarz-weiß. Hören Sie Niki Stanek im Gespräch mit Nigel A. JAMES. Diskussion auf Deutsch.
Niki Stanek has been taking photographs for a very long time. He not only takes the photos, he develops them and prints them as well. All works of art. Niki Stanek prefers black and white. Listen to Niki Stanek talking to Nigel A. JAMES. Discussion in German.




